– Ничего себе, – присвистнул Хэдли, заглядывая внутрь машины, – Все свое ношу с собой? А мотоцикл зачем?
– А если машина сломается? – ответил я вопросом на вопрос и с усилием выдрал нужный мешок из груды прочих.
Поставив его на пол, я присел рядом и вжикнул "молнией", открывая заинтересованным взглядам гостей его содержимое.
– Что там? – тихо спросила Лори.
– Это подарок, – ответил я и вытащил оттуда карабин, – Винтовка "Смит-и-Вессон Эм-Пи 15", по большому счету – клон военной М4, но в гражданском самозарядном варианте и со всеми этими игрушками, – я потыкал пальцем в бесконечные "рельсы" для всякого обвеса, – "Флэт-топ", одна рельса на всю длину.
– Подарок? – чуть не подавившись, переспросил Хэдли.
– Именно, – подтвердил я, – Почему – не спрашивай. Так вышло, и все тут. К нему четыре магазина и двести сорок патронов. А еще вот это…
Моя рука вновь нырнула в черное чрево сумки и извлекла оттуда увесистый черный пистолет в кобуре.
– "Беретта М9", армейская, – продекларировал я этот дар, – В комплекте с тремя магазинами и сотней патронов. На этом список даров исчерпан.
– И что мы должны взамен? – задумчиво спросила Лори.
Из чистой пакостности я осмотрел ее с головы до ног, особенно внимательно заглянув в вырез топа, после чего сказал:
– Боишься данайцев, дары приносящих? – я покачал головой, затем сказал: – Ничего. Я же сказал, что это подарок, то есть даром. Бесплатно, в общем. Кто из вас что возьмет – решайте сами, тут даже советом помочь не могу.
Она озадачилась еще больше, но при этом решительно схватилась за карабин. Хэдли, судя по всему, не возражал, безропотно подтащив к себе кобуру с пистолетом. Нацепив ее себе на пояс, он спросил:
– Как вы дальше поедете? Я имею ввиду, по какому маршруту?
– Дальше по Билайн-хайвэй, – пожал я плечами, – После Пэйсона свернем на Кристофер-Крик, и оттуда до шестидесятой дороги.
– Нам пока по пути, – сказал он к моему удивлению.
– Почему? Вам же лучше прямо на север.
– У двоих родители в Альбукерке, связи с ними нет, – ответила за него Лори, – А уже оттуда мы пойдем прямо на север.
– Предлагаете присоединиться? – спросил я.
– Почему бы нет?
– Здорово! – обрадовалась молчавшая до сих пор Дрика, но я опустил ее на землю:
– Это не очень хорошая идея. Нам надо добраться туда, куда мы едем, и не хочется рисковать, встраиваясь в такую пышную колонну. Могу лишь предложить ехать впереди, в дозоре. Если замечу что-то подозрительное, дам знать.
Хэдли подумал секунду, кивнул, сказав:
– Это тоже неплохо. Мы действительно не самые безопасные попутчики, а так вероятность угодить в неприятности ниже. К сожалению, только до Сокорро, Нью-Мексико.
– Это сотен пять километров, день пути, – пожал я плечами.
– Пожалуй, – ответил он, – Ладно, пойдем мы обратно, спасибо за подарки. Глядишь, как-то сумеет отплатить за них.
Лори тоже поблагодарила и они вышли в дверь. Пока они не загрузились в машину и не поехали обратно, я прикрывал их с карабином наготове, пристально вглядываясь в темноту вокруг. Но оттуда никто ни на кого не бросился.
Ночь прошла без приключений, мы даже хорошо выспались. Встали, позавтракали на скорую руку, чаю сварганили, а я еще и побрился, раз уж горячая вода образовалась. С "пляжниками" связались по радио, объявив о скором выезде. Откликнулся Хэдли, сказав, что все, кто нужен для того, чтобы тронуться с места, готовы. Я малость озадачился таким заявлением, но он пояснил, что остальные могут смело дрыхнуть в кемперах, все равно пользы от них никакой, а пока спят – никому не мешают.
И верно, они же на передвижных спальнях едут, с полным комфортом. Если бы не причина этой миграции в виде наступившего Конца Света, им можно было бы даже позавидовать. Это не наш спартанский фургон, набитый всякими полезными вещами под крышу, а чистая роскошь и сплошная благодать.
– Внимательней будь, – напутствовал я Дрику, усевшуюся на правое сиденье, когда мы покинули уже начавший нагреваться под утренним солнцем ангар.
Таких же слов удостоился кот, взгромоздившийся на свой ящик и при этом откровенно игнорировавший окружающий мир. Он, как и многие из "пляжников", счел отъезд недостаточно серьезным поводом для того, чтобы просыпаться.
Прямо на дороге нас ждал джип с серфами вместо крыши, в кабине сидели двое – Лори и Хэдли. Оба уже вооружились теми подарками что я отдал им из "жертвенной сумки", и вид был достаточно воинственным.
– Мы будем держать с вами связь, – сказал Хэдли, – И тоже поедем немного впереди. Спасибо за оружие, удачи, в общем. Кстати, планируете где-то останавливаться?
– Если только на дозаправку, – скзал я, поразмыслив, – Где-то в районе Спрингервилла. А дотуда пойдем без перерывов, если обстановка позволит.
– Боюсь, нам придется встать раньше, – поморщился Хэдли, – Если бензина не добудем, разумеется.
– Если мы что-то заметим, вроде машины, откуда еще можно что-то слить, мы вам сообщим.
На этом и расстались. Китаец с канадкой остались дожидаться своих, все еще суетившихся возле машин, а мы рванули дальше по пустынной серой дороге, ведущей между сыпучих пустынных холмов и при этом забирающейся все выше и выше. Потом дорога разбежалась на две, обнимая высокий холм с двух сторон своими встречными полосами, а потом, километров через пять, пошла вниз затяжным еле заметным спуском, в самом конце которого виднелись белые дома города Пэйсон.
Перед самым городом, по правую руку, мелькнул небольшой поселок, застроенный модными апартаментными блоками, который, судя по табличке, оказался резервацией племени тонто-апачей, в котором самой яркой вывеской было "Масатцал – Казино и Ресторан", как обычно в таких местах, а сразу за ним показался сам город, встречавший нас плакатом-перетяжкой: "Добро пожаловать в Пэйсон – столицу родео штата Аризона". То-то же. А я все вспоминал, где раньше про этот самый Пэйсон слышал. Родео в Аризоне в моде, всем спортам спорт, хотя меня он, если честно, даже пугает немного. Как-то не могу понять, как человек в здравом уме и твердой памяти может усесться на спину совершенно озверевшему быку. Мне и смотреть-то на него страшно, а про подходить близко вообще промолчу.