Я еду домой! Том 2 - Страница 40


К оглавлению

40

– Ну…, – чуть удивилась "Негативка", – Раньше я бы посоветовала не попадать в "Квадрат" или "Зону войны", там всякое может случиться, а теперь…

– Что за "Зона войны"? – спросила Лори.

– Мексиканский квартал, где одни эмигранты и нелегалы. Там банды воевали постоянно и даже на улицах строили баррикады иногда, чтобы наивных ловить, которые случайно туда заехали, – ответил за сестру Джейк, – Но сейчас вам просто надо так и ехать по восемьдесят пятой, ее трудно перекрыть.

– Давайте переходить к ритуалу прощания, – сказала Лори, – Ненавижу этот процесс, тем более мы прощаемся навсегда, как мне кажется.

Я бы сплюнул три раза и что-то сказал после такой речи, но американцы куда менее суеверны, чем мы.

13 апреля, пятница, день. Округ Торрэнс, Нью-Мексико, США.

Альбукерке был мертв, как и все остальные крупные города. Он встретил нас пустотой, мусором, брошенными машинами, отдельными бестолково блуждающими мертвецами. Мерзкая картина, нагоняющая тоску и мрачность.

Ни в центр, ни даже на сами городские окраины мы даже не заезжали. Наша сократившаяся до двух машин колонна довольно бодро проскочила по самому краю города, уверенно ведомая Джейком, который по мере приближения к дому начал все больше и больше волноваться. Разве что обратил мое внимание на то, что авиабаза опустела. На огромном аэродроме, как и в Юме, совмещенном с городским аэропортом, не было видно ни одного самолета. И вообще там никого не было видно, кроме разве что нескольких мертвецов.

– А что за самолеты здесь были?

– Ты знаешь, здесь были "Боевые тени", это такие "Геркулесы", на которых возят "дельту" или "зеленых беретов". А вон там, видишь? – он указал рукой, – Там стоят самолеты для тренировок по захвату. Там вообще много стрельбищ, тренировочных полей… А ты знаешь, мужик…, – вдруг задумчиво сказал Джейк. -… Я точно знаю, почему они смылись. Не знаю куда, но действительно знаю почему.

– И почему?

– Если ехать дальше в пустыню, куча всего нехорошего. Где-то здесь есть ядерный реактор. Еще здесь, говорят, лаборатория по вирусам. Вон там, видишь, что-то вроде плоского холма?

– Ага, вижу, – подтвердил я, присмотревшись.

– Там закапывали ядерные отходы. Говорят, их потом оттуда увезли, но увезли их на пятьсот ярдов к западу, где сложили в старом подземном складе, по слухам. А еще там где-то хранилища старых авиабомб, такие огромные, что если там рванет, то весь Альбукерке проснется у себя в подвалах. Проснулся бы раньше, – добавил он, подумав, – А если рванут бомбы, а от этого развалятся те бочки, или в чем там принято хранить радиоактивное дерьмо?

– И ты хочешь сказать…

– Я хочу сказать…, – перебил он меня. -… что если это все бросили к дьяволу, то рано или поздно со всем этим обязательно что-то случится. Я не поверю, что можно на реакторе нажать кнопку "выключить", после чего спокойно закрыть за собой дверь.

– Хм…

Вообще-то парень прав. Таких мест и в моей стране хватает, а слово "реактор" всегда заставляет немного нервничать. Пока там люди, все нормально, а вот когда их нет? Или хранилище радиоактивного дерьма взять… Как нормальному человеку поблизости определить, что оно начало течь, например? И та самая вода, что питает его репку в огороде, начинает смешиваться с тем, с чем бы ей точно смешиваться не надо? Когда начинать бить тревогу? Когда почувствуешь, что тебе больше не нужен фонарик ночью и ты становишься умнее из-за того, что растет вторая голова?

– Ты мне вот что скажи… далеко нам еще?

– Нет, почти приехали. Миль семь осталось до Мориарти.

Точно, городок так и назывался именем зловещего преступного гения из рассказов Конана Дойля. Того самого, что бился врукопашную с великим сыщиком у какого-то швейцарского водопада.

Альбукерке тоже остался позади, избавив от лицезрения блуждающих мертвецов. Затем мы пронеслись через еще какой-то городишко, по виду просто брошенный людьми, а затем увидели указатель "Мориарти – направо". И действительно, справа от дороги на плоской как стол равнине было скопление довольно скромных домов. Правда, с некоторыми не обнадеживающими признаками – были видны следы пожаров.

– Что за дерьмо? – прошептал Джейк, вытерев дрожащей рукой пот со лба, – Я со стариками уже месяц не мог поговорить…

– Спокойно, сгорело немного. – сказал я, всматриваясь, – Говори куда ехать дальше.

– Пока прямо.

– И вообще, пока ты мне нужен нормальным, понял? Начнешь паниковать не вовремя – будет плохо.

– Я понял. После того дома с красной крышей налево.

Городок, совсем маленький, напоминающий скорее скопление фермерских домов, каким он в сущности и был, выглядел пустынно. То есть совсем пустынно, и укрепляло уверенность в том, что людей здесь нет, многое – распахнутые двери домов, пустые гаражи и навесы для машин. Но выглядело это вовсе не нашествием мертвецов или резней – мертвецов мы пока и не видели, а так, словно люди уехали отсюда. Сами, по своей воле.

– Где все люди, мать его? – снова пробормотал вконец растерянный парень.

– Здесь чем народ занимался?

– Ну… фермеры у нас все. Большинство живет в городе, но если ехать дальше, то увидишь поля с пастбищами, здесь все скот держат.

Полей хватало и перед Мориарти. А еще я обратил внимание на то, что выглядят эти самые поля очень сухими, даже пыльными.

– А откуда вода для полива?

– Из колодцев, – ответил Джейк, – Тут полно воды, просто она очень глубоко. У моего старика сорок акров, из них двадцать два с разрешением на полив. Поставили большой дизель и он качает воду в трубы.

40